入迷英语

您现在的位置是:首页 > 企业英语 > 正文

企业英语

英语翻译比日语翻译难吗?

zxc2024-05-02企业英语1

一、英语翻译比日语翻译难吗?

不一定哦,我两种语言都在学。

英语是国际通用语言,简单易懂,在翻译一般的文章时候又快有容易达意,但是在翻译文学性很浓的作品时就比较困难,日语则相反,越复杂的语句,越能翻译到位,但是相对应需要水平也越高,日语学到后来,语法是大瓶颈,很难突破,所以总体来讲,英语翻译没有日语翻译难。

二、英语翻译和日语翻译工资高吗。哪个比较高?

这就难说了,同等情况下,日语的 稍微高一点。 但是 日语 的 用人单位,不会只让你 做翻译,你同时需要兼任 管理,或者财务,或者其他的,他们会 一人多职,节省费用。 也就是说,除了语言能力之外,必须 具备其他的 技术能力。

三、当英语翻译需要哪些证书?

这要看你在什么样的机构了, 在国家机关的话,在学历证,英语专业4级或8级证书或口译证书! 到公司的话,不要证书都行,他们会面试的,直接测试翻译能力!

四、英语翻译那个concern当什么讲?

concern

vt. 涉及,关系到;使担心

n. 关系;关心;关心的事;忧虑

名词 , 担忧; 令人担忧的事

例:

The group has expressed concern about reports of political violence in Africa.

该集团已对有关非洲政治暴力的报道表示担忧。

His concern was that people would know that he was responsible.

他担忧的是人们会知道他应该负责任。

名词 关心

Thanks for your concern. 谢谢你的关心。

动词 有关于

The bulk of the book concerns Sandy's two middle-aged children.

这本书的主要部分讲的是桑迪的两个中年孩子。

动词,(情况、事件、活动等) 与…有关

It was just a little unfinished business from my past, and it doesn't concern you at all.

这只是我过去没有了结的一件小事,完全跟你没关。

动词 关心

I didn't concern myself with politics. 我不关心政治

五、当英语翻译的工作环境怎样?

笔译,顾名思义,就是以前用笔翻译的,现在大部分都选择电脑办公了。但是名称还没有变,还是称为笔译。 针对你的问题,结合我的翻译经验,回答如下: 可以在办公室工作(全职)或者在家里工作(自由翻译) 翻译的文件大部分是电子文档,也有一些同城的客户会交给你纸质文件,但是很少。

当然有专门做小说翻译的啊,但是这个要求较高,一般有至少得个几年的翻译经验才行,而且做小说翻译的,一般比较辛苦,回报也不是特别高。因人而异啦。

六、【日语翻译】8句基础日语翻译题?

1、ごめんね、今日の日付?今日11月18日です。最年少は、あなたに感谢します。

2、上海、夏の本当に暑いああ。上海へのあなたの最初の访问?はい、どのような上海の気候?暖かい春、秋の凉しい。しかし、夏の暑さと冬の寒さ。最年少です。昨日ではない非常にどのように暑いが、今日はとても暑いです。何月は暑いですか? 8月暑い。それは8月には?ちょうど夏休み。それは私が昆明に戻っている。

3、あなたの诞生日ですか? 4月10日?先周金曜日に。はい。それがあるパーティーです。谁が参加?多くのお友达が来た。李さん、ルー、学生田中も来ました。活気ある楽しい夜のバーがある。はい。おいしい料理、ワイン也好。それは素晴らしいことだ。私は恐れて私は自由を取る、私は何歳ですいい?私は1973年に生まれ、20歳、今年の年齢。

4、家庭、日本语を学ぶのか?はい、食事をして研究をしばらくの间。

5、マイク、あなたはラジオ侧にリスニングされますことになるだろう?今日の新闻で见てください。あなたはそれを読みましたか?まだ彼ら探しています。

6、この写真はとても美しく、あなたの写真ですか?はい、昨年の桜の写真。赤い帽子が正しい场合です。いや、これは大学の弟です。

7、私は求めることができる、田中氏が最初ですか?田中は?それはお茶が男だ。绅士それの白いセーターを着た眼镜ですか?はい。

8、教师、长い时间がないしてください。ご无沙汰しています。大学からどこで働いて卒业后?会社で。最年少です。资料では、多くの学生が现在いる青いズボンを着て?彼は帰国时に大学の先生。しかし、彼は上海に来て使用されます。

七、求日语翻译?

「日本が39年ぶりに决胜进出しました。

男子の决胜日本対中国。第一试合、日本エースの水谷败れました。さぁ第二试合で、世界最强のサーブを持ちます、この吉村が登场してきました。宫崎さんの戦力チャートですか」 日本39年后再次杀入了决赛,男子决赛日本对中国。第一回合,日本的王牌水谷败北了。那么第二回合,拥有世界上最强发球的,这位吉村选手登场了。(这是)宫崎先生(解说员)制作的战力表吧。「はい。そうですね。パワーとサービス、これはねも世界トップクラスですね。」 是的,没错。力量和发球也是世界顶级水平呢。「えー」 嗯—— 「はい。ただしまだ経験が浅い。というのと打たれた时の守备が若干弱いという弱点は、あの...拭い切れませんね。」 是的。但是经验还不够。在面对进攻时的防守还有些不足,这个缺点还不能完全克服呢。「ええ。一方の马龙の方ですけれどもオール5点」 没错。而另一边的马龙却全是5分 「(笑)欠点がありません。今のところね。」 (笑)没有缺点,就现在来说。「はい。まぁ、世界ナンバーワンですからね。」 是的,因为是世界第一嘛。「そうですね。」 正是如此。「现在の世界チャンピオンになります马龙。実は马龙は2012年ドルトムント大会から三大会に渡って世界卓球の団体戦ここまで负けがありません。」 现在的世界冠军马龙。实际上马龙从2012年多特蒙德世乒赛起,到目前为止连续三届团体赛都未尝一败。

八、关于日语翻译?

你好,整个句子的意思是:因为必须忙于应对接二连三袭来的灾难和不幸,所以没有考虑别人的余裕。这里的“ゆかねばならない”是“必须”的意思。~ねばならない 不太被人们使用,他的作用和“…なければならない”是差不多的,都表示“必须......”

九、对不起日语翻译?

额,这个嘛,一般来说常用的有三种:1.すみません【音:su mi ma sen】2.ごめんなさい【音:go men na sai】3.申(もう)し訳(わけ)ございません(这一种道歉的语气十分郑重,更含蓄些,通常在气氛比较郑重的场合使用)【音:mou xi wa kei go za yi ma sen】另外还有两种比较口语、随意点的是:1.ごめんね【音:go men nei】2.悪(わる)いな【音:wa lu yi na】

十、日语翻译中文?

蓝色→ あお(青)、ブルー红色→ あか(赤)、レッド黄色→ きいろ(黄色)、イエロー黑色→ くろ(黒)、ブラック藏青色→ こん(绀)白色→ しろ(白)、ホワイト茶色、咖啡色→ ちゃ(茶)、ブラウン紫色→ むらさき(紫)灰色→ はいいろ(灰色)、グレー澄色→ だいだいいろ(橙色)、オレンジ粉红色→ ももいろ(桃色)、ピンク绿色→ みどりいろ(绿色)、グリーン金色→ きんいろ(金色)、ゴールド银色→ ぎんいろ(银色)、シルバー透明→ とうめい(透明)鲜红色→ まっか(真っ赤)乌黑色→ まっくろ(真っ黒)深蓝色→ まっさお(真っ青)雪白→ まっしろ(真っ白)漆黑→ まっくら(真っ暗)栗子色→ マロン铜色→ コッパー 水色→ (浅蓝)