入迷英语

您现在的位置是:首页 > 成人商务英语 > 正文

成人商务英语

商务英语专业考翻译硕士怎么准备?

zxc2022-06-09成人商务英语49

翻译硕士的三门专业课是:汉语写作与百科知识、翻译硕士英语、英语翻译基础。这三门课程都是目标学校自己出题。

一般而言,汉语写作与百科知识不同学校的侧重点会不一样,主要因为出题人的学科背景不一样,有的学校会有很多外国文学的知识,有的学校会有较多的英语语言学知识,也有不少学校按照教学指导委员会的要求,会将经济、法律、历史等知识糅合在一起。你可以看看目标学校往年试题的侧重点,根据侧重点来进行备考。如果目标学校的考试内容十分杂,你除了多关注一下时事,其他就不用做特别准备了。

翻译硕士英语和英语翻译基础基本就看你的英汉语积累了。不过,归根结底这两门课其实考的就是你的英语写作功底,无论翻译硕士英语还是英语翻译基础,都有大量的英语写作的内容。如果你的英语写作基础差的话,那就早点着手练习,毕竟写作不是一朝一夕就能够进步的。

如果已经下定决心备考翻译专硕(MTI),同时也准备考CATTI的话,那么我建议是越早开始备考越好,当然备考过程中要协调好这两个考试的关系,相互借力,才能取得最好的效果。

具体到备考的具体内容,我建议从以下几方面着手:

首先要确定自己的目标,根据自己的背景和实力,感兴趣的翻译方向(不少设有翻硕专业的学校都有各自特色方向)和地域偏好等,确定打算报考MTI的院校。谈到评估自身的水平,考虑到同学们大多翻译还没有入门,所以基本只能先从单方面,即英语实力方面来评估。而中文水平和翻译水平的评估还无从谈起。英语专业多是根据自己的专四分数来进行评估,而非英语专业的依据主要是四级和六级考试是否通过来评判英语基础。

确定目标之后,就要尽快开始备考之旅,其实CATTI备考和MTI备考是相辅相成,互相促进的。MTI学位设置之初,国家本来的目标是要求MTI的毕业生都必须要通过二笔或者二口,后来因为MTI毕业生表现不佳只好作罢。

绝大多数MTI院校的翻译科目考试难度相当于CATTI考试三笔实务的难度,其中排名靠前的院校此科目难度接近CATTI二笔的难度。所以,在参加MTI考试之前经历CATTI考试的洗礼有以下几方面好处:

CATTI也是全国性的大考。备考、参加乃至通过CATTI考试,不仅能够有助于提高你的翻译能力,还能增强你的承压能力,还有就是积累大考的经验,为日后的研究生考试做准备。如能在考研前通过CATTI考试,不仅能提振信心,而且通过CATTI考试是对你能力的证明,如果能在MTI复试时亮出通过三级甚至二级笔译考试的成绩单,那绝对是非常有价值的加分项。

对于本科院校一般,担心复试受歧视的同学,CATTI成绩单或者证书更有帮助,足以证明你的翻译能力和你为止付出的努力。成绩单或者证书在手,MTI复试时老师应该会对你另眼相看。

具体到翻硕考试的备考,其实像政治和百科这些都完全可以自己备考,而且这两科的成绩大多数学校不带入复试。所以,备考的关键科目就是翻译硕士英语和英语翻译基础。对于英语专业的同学而言,因为接受过系统的英语学习训练,英语基础好一些,备考也更有方向性。相对而言,跨考MTI的非英语专业同学的英语基础相对薄弱,没有受过英语专业在听说读写译各方面的系统训练,所以备考翻译基础科目要特别下功夫。

而谈到英语翻译基础这科的备考,对于英语专业和非英语专业跨考的同学都是难点。英语专业同学的优势是英语,可能学校也设有翻译课程,不过应该都只是学了个皮毛而已。英语翻译基础主要包括英译汉和汉译英,所以日常高质量的翻译练习非常重要,通过翻译练习来找出自己的知识盲点和短板,有针对性拾遗补漏。现在很多同学都是眼高手低,看的书不少,听的课也不少,可就是练得少,或者练了之后也不修改或者总结问题,练得再多也收效甚微。

如果有幸遇到好的老师在备考规划和学习上给予规划,能够学得更扎实,进步更快,佳绩可期!

总之,要先确定目标,然后制定计划,按部就班,不疾不徐,稳步向前。

加油!